Полет дракона - Страница 92


К оглавлению

92

Лесса обменялась приветствиями со своими друзьями, а затем, ласково улыбнувшись всем, отправилась покормить Рамоту.

Ф'лар задумчиво посмотрел ей вслед. Этим утром Лесса была очаровательна, и Ф'лар снова начал тревожиться. Покачав головой, он пожал руки только что прибывшим Робинтону и Фандарелу, а затем пригласил гостей пройти в комнату Совета.

Оба мастера говорили на этой встрече мало, но внимательно слушали остальных. Фандарел, поворачивая большую голову то к одному, то к другому оратору, иногда приставлял к уху заскорузлую ладонь и в глазах его вспыхивали огни бесчисленных горнов, у которых он провёл добрую половину жизни. Робинтон сидел спокойно, на его лице блуждала мечтательная улыбка. Казалось, арфист любуется предками, этими могучими всадниками и великолепными драконами, прибывшими из глубины времён ради спасения Перна. Достойный сюжет!

Гости быстро переубедили Ф'лара, готового передать власть над Бенденом в другие, более опытные руки.

— Не вижу необходимости, — возразил Т'тон, который, как Предводитель самого древнего Вейра, выступал первым. — Ты хорошо провёл бои в Нерате и Керуне. Действительно хорошо.

— Двадцать восемь всадников не смогут вылететь в Телгар… Нитям удалось кое-где достигнуть нератских садов… И ты называешь это — хорошо?

— Конечно. А ты чего ждал? В первом сражении, когда каждый всадник зелен, как птенец? — Т'тон иронически усмехнулся. — Нет, друг, Вейр выполнил главную задачу — вовремя прикрыл Нерат… каким бы способом ты не привёл туда своих людей. Я полагаю, ты действовал неплохо, очень даже неплохо. — Остальные четыре Предводителя согласились с мнением Т'тона — кто молчаливым кивком, кто одобрительным восклицанием. Затем Предводитель Форта покачал головой. — Бенден доказал свою храбрость, однако у него недостаточно сил. Ф'лар, пока Бенден не обзаведётся нужным числом всадников и драконов, мы поможем тебе. Долго ждать не придётся — королевы обожают эти времена! — Озорная улыбка появилась на лице Т'тона и в комнате раздались смешки. Было очевидно, что бронзовые всадники относятся к королевским забавам с полным одобрением.

Ф'лар тоже улыбнулся, подумав, что Рамота скоро подымется во второй брачный полет. И Лесса… О, сегодня она была так обманчиво послушна! Придётся приглядывать за ней в оба глаза.

— Мы передали все привезённые огнемёты в мастерские Фандарела, — продолжил Т'тон, — и я надеюсь, что наземные отряды северных холдов к завтрашнему дню будут вооружены.

— Мой цех не подведёт, — проворчал Фандарел.

— Постарайтесь приготовить несколько распылителей кислоты… так, чтобы можно было поднять их в воздух, — напомнил Д'рам.

Кузнец молча кивнул.

— Мы условились, — Т'тон окинул взглядом лица всадников, — что все Вейры встречаются в полном составе над Телгаром через три часа после рассвета и двигаются вслед за Нитями в направлении Крома. — Он показал направление на карте, потом повернулся к Предводителю Бендена. — Отличная вещь, Ф'лар, эти твои карты! У нас таких не было.

— Как же вы узнавали о предстоящих атаках?

Т'тон пожал плечами:

— Они следовали с такой регулярностью, что даже мальчишки в Вейрах знали, когда начнётся следующая. Но вот правильно определить место… Нет, твой способ гораздо лучше!

— Намного точнее, — одобрительно добавил Предводитель Телгара. Большая часть района предстоящей атаки находилась под защитой его Вейра.

— Завтра, когда все Вейры соберутся вместе, мы заодно обсудим с хозяевами холдов кое-какие вопросы снабжения, — усмехнулся Т'тон. — Десятина, обильная десятина, как в старые времена! — Он в предвкушении потёр ладони. — Как в старые добрые времена!

— Есть ещё Южный Вейр с прекрасными угодьями, — напомнил Ф'нор. — Он покинут шесть Оборотов назад — там остались большие стада. Они, наверняка, умножились. К тому же, на Юге изобилие фруктов. — Отличная мысль, — согласился Ф'лар. Он улыбнулся брату и спросил:

— Значит, ты считаешь, что наш южный план стоит продолжать?

— Да, конечно. Там отличное место для молодых драконов… и для Килары тоже. — Ф'нор раздражённо махнул рукой, словно отгонял надоедливую мошку.

Они обсудили, сколько людей нужно послать на Юг, чтобы доставить во вновь заселённые Вейры первоочередные припасы, и на этом совещание закончили.

— Немного выбиваешься из колеи, — потягивая вино, обратился Т'тон к Д'раму, — когда обнаруживаешь, что твой дом, покинутый вчера в полном порядке, сегодня превратился в заброшенный сарай. — Он хмыкнул. — Наши женщины, надо сказать, несколько расстроились.

— Но мы же привели в порядок кухни и склады Форта, — возразил Ф'лар. Ночь нормального отдыха почти сняла его напряжение и усталость.

Т'тон откашлялся.

— Если верить Мардре, дружище, ни один мужчина ничего не может привести в порядок. — Он задумчиво отхлебнул вина, разглядывая уютную комнату Совета Бендена.

Ф'лар улыбнулся. Его взгляд скользнул по гладким каменным стенам с нишами, заполненными посудой или стопками летописей, по гобеленам, украшенным изображениями разноцветных драконов, массивным креслам с резными спинками, сводчатому потолку, большому каменному столу… Карты и листы пергамента с записями были сдвинуты на край, чтобы освободить место для кувшинов со знаменитым бенденским вином и подносов с фруктами. Ф'лар подумал, что эти прекрасные плоды, вероятно, привезены с Юга… Он посмотрел на брата.

Лицо Ф'нора ещё хранило следы перенесённых страданий.

92